der是代表德国
德意志**国简称“德国”,德国的地形变化多端,有连绵起伏的山峦,高原台地,丘陵,有秀丽动人的湖畔,及辽阔宽广的平原。整个德国的地形可以分为五
代表德国。
德国”,是位于中欧的*议会*制国家,德国在创新领域排名第一,[27]北邻丹麦,西部与荷兰、*利时、卢森堡和法国接壤,南邻瑞士和奥地利,东部与捷克和波兰接壤,由16个*州组成,*柏林,领土*357582平方公里[1],以温带气候为主,人口约8293万,是欧洲联盟中人口*的国家,以德意志人为主体*。
德意志**国。
德国是高度发达的工业国。经济总量位居欧洲首位,世界第四。其社会保障制度完*,国民具有极高的生活水平。以汽车和精密机床为代表的高端制造业,也是德国的重要象征。
der是代表德意志**国
德意志**国(德语:Bundesrepu*lik Deutschland,英语:Federal Repu*lic of Ger*ny),简称“德国”。
在*场上的英语表达是:on the playground. 在*作上是指在*场的接触表面上,所以要用表示方位的介词on. 介词 on表示在某物的表面上,与物体表面有接触。in意为在某某里面,内部,强调在物体的内部,具有包含意义,如:在教室里:in the classroom.
你好。在欧洲地区,in the playground 更容易被接受,on thye playground在*英语中更常见。在中国英语界,两者都可以使用。在中考或者高考会避免同时出现这两个选项。
在词典里,shanghai 的解释是坑蒙拐*或威逼*某些人去做一些他们不愿意做的事情。
说起来英文词shanghai,大家第一反应可能是“上海”。但是表示“上海”的时候一般首字母都要大写为*#34;Shanghai*#34;,而“shanghai”却有另一个完全不一样的意思。
这个词的来源:早些年人们从欧洲来上海做生意,水手们一般不愿意这样远渡重洋,船长都是先把他们*上来,等开船后水手们才发现要去的是上海,*说We are shanghaied. (我们被*了!)
shanghai s* into doing sth 表示诱*、强迫某人做某事
I got shanghaied into organizing the kids’ party. 我*着给孩子们办了聚会。
再看上面那句:I got a wedding to shanghai. 指的大概*是“抢婚”,那*是逼迫新娘嫁给一个不愿意嫁给的人。
看过电影《爱乐之城》的小伙伴应该记得,shanghai这个词还曾出现在男女主的争吵中。
上海,是我国省级行政区、直辖市、国家中心城市、超大城市、上海大都市圈核心城市,也是被*批复确定的中国国际经济、*、贸易、航运、科技创新中心。在1973年横滨成为第一个与上海发展友好关系的城市,随后逐渐遍布五大洲。
截止2021年,上海及相关区已与世界上59个国家的91个市(省、州、大区、道、府、县或区)建立了友好城市关系或友好交流关系。在上海设立领事机构的国家已达62个,大多为总*,并服务于华东地区。
对于上海这个对外交流的核心城市,大家对它的英文名称应该不会陌生,只是在书写的时候需要注意一点,那*是一定要首字母必须大写,否则意思*会发生改变。具体一点来说,看到“Shanghai”这个单词,无论是我们,还是国际友人,都知道它表示的*是“上海”。